12 engelske sange, vi levetid misforstået
Danner / / December 19, 2019
1. Corona - rytmen i Night🌃👟
- Oprindelig tekst: «Det er rytmen af natten».
- Hvad forstår vi: "Zeses se se Reebok om Nike."
Det er let at forstå, at rytme af natten betyder "rytmen i nat", når udtrykket skrives. Men udtalen er ikke den mest simple: en snerrende engelsk "er" interdentale "z". Ikke overraskende, i en strøm af ord hørte her mange sportsgrene mærkenavne.
Dette er et godt eksempel at huske, at før den korrekte navne artiklen den kan ikke stå, og Nike for at læse på engelsk, "Mr.ogMenuer "i stedet for" Nike", som alle vant til.
2. DNCE - Cake af Ocean🍰🌊😏
- Oprindelig tekst: «Jeg holder på håber vi vil spise kage ved havet».
- Hvad forstår vi: "Forhåbentlig vil vi spise kagen nær havet."
Lad os oversætte hele vers.
Tal til mig, skat. Jeg har tænkt mig blind fra denne søde-søde trang. Lad os mister vores sind og gå skide skør. Jeg holder på håber vi vil spise kage ved havet. |
Tal til mig, skat. Jeg har tænkt mig blind fra denne søde, søde begær. Lad os tabte hovedet og helvede, får sammen med sindet. Jeg ikke mister håbet, at vi stadig vil "spise kage" i havet. |
Mærkeligt, ikke? Med sådan lidenskab om kagerne jeg ikke sige endnu Carlson. Og alt sammen fordi denne sang handler ikke om at spise slik. At spise kage ved havet - en eufemisme for at have sex på stranden. Nu, hvis noget vil vide, at der ikke er enige om en picnic på stranden.
prøv gratis
3. Lady Gaga - Paparazzi⛪
- Oprindelig tekst: «Årsag du ved, at barnet jeg».
- Hvad forstår vi: "Quasimodo Baby ah."
Før koret i hittet om paparazzi for en anden brast en note, "Notre Dame de Paris". Men i virkeligheden er der ingen Quasimodo. Det er alt sammen på grund af årsag - en talt version af fordi, Betydning "fordi". Et ord kan skrives med en apostrof i starten: fordi. Citeret linje - eyeliner til anerkendelse af kærlighed.
Fordi du ved, at barnet jeg ... Jeg er din største fan. Jeg vil følge dig, indtil du elsker mig. Papa-paparazzi. |
Fordi du ved, skat, jeg ... Jeg - din største fan. Jeg vil gå over dig, indtil du elsker mig. Papa-paparazzi. |
4. No Doubt - Do not Speak🤧
- Oprindelig tekst: «Så skal du holde op med at forklare».
- Hvad forstår vi: "Snot stål lim."
Siden 1996 har parret skiltes og længtes efter sangen på russisk. De synger sammen, så godt de kunne. Og akkompagnement af tårer kunne høres hele. Nu til depressnyashek jeg har en masse andre sange, men alle de samme, vi skal forstå, en gang for alle sætte en stopper for dysen og lim.
Tal ikke. Jeg ved bare, hvad du siger. Så skal du holde op med at forklare - Må ikke fortælle mig, fordi det gør ondt. |
Hold kæft. Jeg ved allerede, hvad du vil sige. Jeg spørger nogen forklaring - Det er ikke nødvendigt. De sårede mig. |
5. Ed Sheeran - A Team👩🎓
- Oprindelig tekst: «Og de siger, at hun er i klasse A Team, sidder fast i hendes dagdrøm».
- Hvad forstår vi: "Hun er i top klasse, hendes liv som en vågen drøm."
Meget. Sad. Song. Men ord kan forvirre alle, der kender evalueringssystemet i England og Amerika. En - det er den højeste score, der ligner vores "udmærket". Man får fornemmelsen af, at sangen fortæller historien om en fremragende elev, og alligevel noget om drømme og engle. Virkeligheden er grusom. Den A-hold - "Team A". Så i England kaldte folk sidder på hårde stoffer såsom heroin. Sangen bliver sunget om pigen-junkie ved navn Angel, som Ed Sheeran metDa han talte i beskyttelsesrum. Sidder fast i hendes dagdrøm betyder "fast i deres grozah virkelighed." Sandsynligvis refererer til en tilstand af narkotisk rus.
6. Secret Service - klokken ti Postman🕙🤢
- Oprindelig tekst: «Ti klokken postbud, bringe mig hendes brev».
- Hvad forstår vi: "Ti på en tot Postman, Bryn E kolera."
Nu er denne sang spilles undtagen på retroradiostantsiyah. Men næsten alle bliver hørt, at den udøvende kunstner beder postbudet at bringe ham en tarm infektion. Sagen er, at sangeren udtaler ordet brev med en britisk accent, synke en dobbelt t. Da "hendes brev" bliver til "Hyo l'ea". Foreningen indlysende. Af den måde, 10:00 postbud - et postbud, der kommer til 10:00. I den engelske sprog som følgende format: for eksempel den berømte 05:00 te - eftermiddagste.
7. Ace of Base - Alt Som Hun Wants🥗🚚
- Oprindelig tekst: «Alt, hun ønsker, er en anden baby,».
- Hvad forstår vi: "Vegetabilske luftfartsselskaber izenaze baby."
En anden nostalgisk sang, vi synger på deres egen måde. Koret, mange høre nogle "vegetabilske luftfartsselskaber" i stedet alle, at hun ønsker - "hvad hun vil."
8. Queen - Jeg ønsker at bryde Free😳🚽
- Oprindelig tekst: «Jeg ønsker at bryde fri. Gud ved! Gud ved, jeg ønsker at bryde fri ».
- Hvad forstår vi: "Ai SBSTA der bryde fri. Shit... hvad?".
Vi elsker også denne sang og dette bånd. Men feje ører fodres mange. Meget gerne en stærk skrig Freddie "GAD Nouza" på den ru russiske ord. Så du kan uddanne dem, der ikke kender engelsk og grimme fniser på omkvædet, vil fortælle. gud ved betyder "Gud ved." Denne sætning kan bruges positivt som i sangen: Gud ved, jeg ønsker at bryde fri - "Gud ved, hvor (meget) Jeg ønsker at bryde fri." Men det kan også tjene til ekspression af tvivl: "Ja Gud ved!".
9. Twenty One Pilots - Stressed Out🤔
- Oprindelig tekst: «Vil vi kunne skrue tiden tilbage».
- Hvad forstår vi: "Mushvikiton halv tank."
Denne version af teksten er blevet populært på grund af efterspørgslen Mail.ru.
Andre brugere kan dechifrere den mystiske "mushvikiton", og forstå, at det er en sang stresset. Det synges Vil vi kunne skrue tiden tilbage til de gode gamle dage - "Jeg vil gerne vende tilbage tid, til at gå til de gode gamle dage."
Tilmeld dig en prøvetime
10. Bomfunk MC - Freestyler🎤💥
- Oprindelig tekst: «Freestyler! Rock mikrofonen ».
- Hvad forstår vi: "Freestyle! Rakamakafo".
Så du ved hvad der ligger bag den mystiske "rakamakafo", uden hvilken ingen omkostninger, ingen diskotek begynder nul. Rock mikrofonen det betyder noget i retning af "Blow mikrofonen." På engelsk verbet til klippen bruges til at fremme eller beundring. For eksempel kan et udråbstegn Din far rocks! Det vil betyde "du har en cool far!".
11. Linkin Park - Lost i Echo🗣️🤪
- Oprindelig tekst: «I disse løfter brudt dybt under».
- Hvad forstår vi: "John sis promisiz Broken idioter."
Tro ikke deres ører: ingen call navne i sangen. På engelsk, vil dette lyde som en fornærmelse idiot eller idiot. I Lost i Echo meget poetisk tekst.
I disse løfter brudt dybt nedenfor Hvert ord bliver tabt i ekko. Så en sidste løgn jeg kan se igennem. Denne gang jeg endelig lade dig gå. |
I disse løfter, at du har overtrådt på hjerte, Hvert ord bliver tabt i ekko. Denne sidste løgn jeg kan se lige igennem. Denne gang jeg endelig lade dig gå. |
Faktisk, at sige "i hjertet" er oftere brugt udtrykket dybt nede. Men poesi på ethvert sprog lever af sine egne love, hvor bolden er styret af rim og måler, snarere end etablerede udtryk.
12. 50 sendt - Candy Shop🍭
- Oprindelig tekst: «Jeg tager dig til slik butik, vil jeg lade dig slikke slikkepind».
- Hvad forstår vi: "Jeg vil tage dig til candy shop jeg vil lade dig slikke slikkepind."
Måske du allerede ved, at denne sang er ikke om "pik" på en pind. Men hvis ikke, være forberedt, at barndommen er forbi nu. Den består af seksuelle eufemismer mere end fuld.
I hotellet eller i ryggen af den leje, På stranden eller i parken, det er hvad du ind. Fik den magiske stok, jeg er den kærlighed læge. Har din venner teasin 'du' Bout hvordan affjedret jeg Gotcha. |
I hotellet eller på bagsædet af den lejede bil, På stranden eller på parkeringspladsen - hvordan gjorde du kan lide mest. Jeg har en tryllestav, jeg er en læge og godbid kærlighed. Dine venner pin up dig, du er så ind i mig knuse. |
Som du kan se, og i denne sang lidenskab udtryk gennem sødme. Men der er en masse nyttige dagligdags udtryk. At være i noget eller nogen - "venligst, vælg". For eksempel Jeg er i tennis - "Jeg kan lide tennis." Jeg er så ind i ham - "Jeg er head over heels forelsket i ham." Skal affjedret for nogen også det betyder "gå amok for nogen."
Få en gratis lektion
Har du engelske sange, hvor du hører noget mærkeligt? Del din "rakamakafo" i kommentarerne!
Teksten bruger citater fragmenter af sange efter forfattere: Francesco Bontempi Annerley Emma Gordon, Giorgio Spagna, Pete Glenister, Michael Gaffey, Robin Fredriksson, Mattias Larsson, Joe Jonas, Justin Tranter, Stefani Germanotta, Rob Fusari, Gwen Stefani, Eric Stefani, Ed Sheeran, Secret Service, Jonas Berggren, Ulf Ekberg, John Deacon, Tyler Joseph Raymond Ebanks, JS16, Linkin Park, Curtis Jackson, Scott Storch.
Mere muntre samlinger🇬🇧
- «Stop den fyr!». Engelsk sætninger til at hjælpe i vanskelige situationer på ferie
- 17 udtryk, som kun forstår de professionelle
- 8 russiske ord og sætninger, der lyder som sværger ord for amerikanerne