20 okolofutbolnoy ord og udtryk, hvor det er nemt at lave en fejl
Danner / / December 19, 2019
1. FIFA World Cup - 2018
Alle ord sætningen "VM", hvis det ikke er på begyndelsen af en sætning, skrevet med et lille bogstav, og tallet er adskilt fra det ved en streg. Samme regel underlagt udtrykket "landshold" og "mester". Skriv dem med store bogstaver behøver ikke engang en stor glæde eller i en byge af patriotisme.
En sådan skrift er nedfældet i ordbogen Lopatin Nechaeva og Chel'zova "The store eller små bogstaver?".
2. VM Cup i 2018
Denne frase, tværtimod, den er skrevet med et stort bogstav, som altid, når ordet "kop" kommer først i sportsbegivenheden titel. Men alt vil ændre sig, hvis den flyttes til en anden position: "Intercontinental Cup" vil blive skrevet på denne måde.
3. "Busser" og ikke "træner"
Før du skælder undervisere sidste ord, huske, hvordan man korrekt ringe. Moderne litterære norm tyder på, at flere ord "coach" lyde som "undervisere".
4. "Offside", i stedet for "offside"
Dette forklarer den tradition litterære norm: når låne et ord fra et fremmedsprog dobbelte konsonanter er omdannet til ét. For eksempel, hvad der skete med bloggeren, Offline, kontor. Offside var ingen undtagelse.
5. "Appel" snarere end "en appel"
I fodbold, årsagerne til en appel til reservedele. Du kan udfordre beslutninger doping Udvalg inden turneringen eller dommeren direkte i processen. Hvad kan ikke være, fordi det er dobbelt "n" i ordet.
6. "Diskvalifikation" til ikke "dizkvalifikatsiya"
Hvis en atlet er "færdig dårligt", er det venter på diskvalifikation. Her er alt er enkel: præfikset "DIS" er skrevet før vokaler, "DIS" - før konsonanter.
7. "Derby" og ikke "Darby"
Ærligt talt, ordet "derby" er stort set ikke nyttige for dig i en samtale om VM, da det betyder en kamp hold fra samme by eller region. Men hvis du beslutter dig for at dykke ind i karriere af en spiller, skrive "derby" til "e".
8. "Boots", snarere end "boots"
Spiked Boot er på niveau med mindre brutale sko, sneakers, sandaler, og sandaler. Hun er feminin.
9. Playoffs
På russisk, ordet ikke kun for at holde playoff dobbelte konsonanter, men har fået en bindestreg. Forklaringen på dette er ikke fundet. Så du er nødt til bare huske, at en række knockout beskrives med ét ord nøjagtigt.
10. "Voldgiftsmand" og ikke "Orbiter"
Selvom nogle dommere er stjernerne i deres erhverv, de ikke har baner. Og navnet er ikke afledt af ordet, fra latin og dommer - «observatør».
11. "Dommer" og ikke "referi"
Hvis du og trækker for at nævne en dommer at låne ord opmærksomme også på denne mulighed. I "referee" ingen "e" bogstaver, som kan høres i samtale.
12. "Mundial" og ikke "mundeal"
For dem, der søger for kortfattethed, der er synonymt med udtrykket "VM", og det er en ganske anstændig ordet "verdensmesterskabet". Det begyndte at blive brugt efter 1982 World Cup, som blev afholdt i Spanien. Mundial er oversat fra spansk som "verden".
13. "Egen" og ikke "auto-mål"
"Auto ..." som første del af det sammensatte ord skrives altid sammen. Put efter et rum eller en bindestreg - den samme utilgivelige fejlSom et selvmål.
14. "Counterattack" og ikke "modangreb"
Den første del af det sammensatte ord "tæller ..." i de fleste tilfælde skrevet sammen. Af almindeligt anvendte ord fra den eneste undtagelse er Rear Adm.
15. "Uafgjort", og ikke "zhrebovka"
Dette ord kommer fra ordet "parti" i stedet for "hingst", så i et anfald af nogle intelligens og trækker væk fra den "ekstra" brev. Men dens tilstedeværelse kan let forklares: århundreder før ordet "masser" ligne "føl". Hertil kommer, at ordet "tegne" er meget lettere at sige nej tungen fraktur.
16. "Uafgjort" og "hverken hvis"
Lige scoren i slutningen af spillet, der er udpeget af ordet "tegne". I dette tilfælde Kampen slutter uafgjortOg reducere modstanderne kæmper at tegne. Generelt nuancerne i skrivningen af ordet så meget, at det ville være bedre, hvis nogen stadig vundet hvert spil.
17. midtbanespiller
Den engelske midtbanespiller, midterlinjen spiller kaldet halv ryg. På russisk "f" blev omdannet til "i." I den anden del holdt jeg bogstavet "e", fordi den gamle låntagning. Med ordene, overtaget senere, ofte featured "e". For eksempel i "flashback" og "hatchback".
18. "Autsayd" snarere end "out-side"
Lad det ikke snige i et ord med en bindestreg. Det er skrevet sammen på russisk og engelsk. Det er også vigtigt at huske, at angriber, selv om ekstrem, men at kalde ham en outsider, også er forkert.
19. "Win", og ikke "win"
Hvis du opretter til VM optimistisk, Husk, at "th" efter præfikset i ordet tage ingen steder. Så lad holdet vinde med værdighed, snarere end tvivlsomt sejr.
20. "Jævnet med jorden" og ikke "planere"
Denne sætning er nyttige for dig, og efter VM, så du bør forstå forskellen: Raze - at gøre noget glat, selv - at gøre noget lig. Idiom "jævne med jorden," angiveligt går tilbage til den periode, hvor fjenden ødelagde byen med jorden, det vil sige på det sted, hvor forliget forblev flad sted.
Mange kilder fejlagtige variant opstår som højre, men ikke lade sig narre: i "Phrasebook Russisk litterært sprog" redigeret Fedorov udpeget option "raze til jorden. " Og, selvfølgelig, her det henviser til jorden, ikke planeten, så "jord" er stavet med et lille bogstav.
For at skrive godt - er en nyttig færdighed, og udvikle det er ikke så svært. Den bedste måde - gennem "indledende"Fri og stejl kursus om kreativ skrivning Layfhakera redaktører. Du vil finde en teori, mange eksempler og hjemmearbejde. Lige - det vil være lettere at udføre testen opgaven og blive vores forfatter. Abonner!