6 vanskelige russiske ord, der kun foregiver at være engelske
Danner / / December 29, 2020
En smoking ryger slet ikke, og strenge handler slet ikke om undertøj. Her er nogle ord, du ikke bør bruge, hvis du vil vise din perfekte engelsk.
1. Ansigtskontrol
Ordet bruges ofte når man taler om natklubber og kasinoer. Det ser så meget som muligt ud på engelsk: ansigt - ansigt, kontrol - kontrol. Men af en eller anden grund er det ikke i Oxford Dictionary eller på webstedet for en natklub i Los Angeles (Vi har en streng ansigtskontrol, siger de, vi har streng ansigtskontrol).
Det viser sig, at ordet "ansigtskontrol" blev opfundet af russerne. Amerikanerne eller briterne har aldrig engang hørt om ham. Det faktum, at du måske ikke får adgang til klubben, fordi du ikke kom ansigt til ansigt, er amerikanerne og briterne heller ikke opmærksomme på. I udlandet kan de kun indsætte ved indgangen, hvis du er under 21 år, er meget beruset, eller dit tøj ikke svarer til en bestemt påklædningskode. Forresten er ordet dress code bare fint, det er virkelig engelsk.
2. Hitch-vandreture
Det ser ud til, at ordet "lifte" har en meget engelsk oprindelse (auto fra bil og stop). Og dette ord bruges undertiden i andre lande - for eksempel i Polen og Grækenland.
Faktisk er autostop et ord, der overhovedet ikke er kendt for indfødte engelsktalende. Briterne og amerikanerne kalder denne type rejseløft. Og verbet "at hitchhike" er at hitchhike eller bare at hitch.
3. Clip maker
I den forklarende ordbog for det russiske sprog, redigeret af Efremova, læser vi: "En klipproducent er en specialist i oprettelse af videoklip." Det ser ud til, at alt er logisk: at lave - at gøre, -er-suffikset indikerer en person. Der er et, men: klip oversættes slet ikke som "klip". Ordet har en hel del betydninger, og det nærmeste er "et kort fragment fra filmen." Eksempel på brug: Lad os se et kort filmklip ("Lad os se et kort filmklip").
Så klip har intet at gøre med musik. Ed Sheeran og Justin Bieber udgav for nylig ikke et klip, men en musikvideo. På engelsk ville det være mest korrekt at kalde denne person en musikvideo instruktør.
Deltag i tegningen!
4. Morder
På russisk er det "en person, der betales for at dræbe nogen". Og på engelsk er morder simpelthen "morder", det vil sige enhver person, der har begået et mord (ikke nødvendigvis ved ordre). For en hitman bruger briterne og amerikanerne et andet ord - hitman.
5. Smoking
Hvis du fortæller en udlænding at "ryge", vil han tænke på cigaretter - og intet andet. Engang på engelsk var der virkelig ordet rygejakke - en jakke, der blev båret for at ryge cigarer. Men de transportører, du tilfældigvis kommunikerer med, husker næppe den tid. Sig smoking (eller smoking for kort), hvis du er i staterne. Eller en middagsjakke - i Storbritannien fungerer denne mulighed også.
6. g-streng
Det lyder også meget fremmed, fordi streng er oversat som "streng, streng". G-streng ligner virkelig strenge. Men på engelsk er strenge bare strenge. Dette er også navnet på musikere i et strygeorkester. Og thongs er thongs.
Lær engelsk allerede!