7 situationer, hvor det er nemt at tage fejl af citater
Miscellanea / / November 13, 2021
Navne behøver ikke altid at blive citeret.
Anførselstegn på russisk bruges i direkte tale, i citater, med navne og til at formidle en usædvanlig eller ironisk betydning af et ord eller en sætning. Alt ser ud til at være enkelt. Der er dog nuancer, hvor det er let at blive forvirret.
1. Konventionelle og rigtige navne
Konventionelle navne er dem, hvor den bogstavelige betydning af ord ikke stemmer overens med det, de kalder: "Samtidig" - det er et teater, og ikke en person, der samtidig bor sammen med nogen; "Æble" - en batch, ikke en frugt; "Lokomotiv" - en fodboldklub, ikke en del af et tog. Sådanne navne er altid skrevet i anførselstegn.
I rigtige navne bruges ord i deres direkte betydning: Guinness rekordbog - det er virkelig en bog, Bolshoi Teatret - Dette er et teater, Moskva trykkeri nr. 2 Er en typografi. Anførselstegn er ikke nødvendige i sådanne navne.
Det rigtige navn er dog fremhævet i anførselstegn, hvis det bruges med et generisk navn (oftest er det en juridisk form): OJSC "Moskva trykkeri nr. 2", FSBI "Presidential Library opkaldt efter B. N. Jeltsin".
2. Navne, der er blevet almindelige navneord i hverdagskommunikation
Mange navne bliver efterhånden almindelige navneord og mister anførselstegn. Det er for eksempel allerede sket med en kopimaskine og en ble - ord som oprindeligt var firmanavne.
Find ud af mere😎
- 8 ord, der oprindeligt var navne på personer
Og nu sker der en interessant historie med navnene på sociale netværk og budbringere. De kan skrives på latin, og så er citaterne ikke sat: Facebook side, opslag på Instagram. Men hvis du bruger det kyrilliske alfabet, skal du være opmærksom på betydningen.
Når vi mener præcis navnet, skriver vi i anførselstegn og med stort bogstav: Facebook kampagner, teknisk support "Telegram", innovationer på Instagram.
Men i almindelig daglig kommunikation har disse ord betydningerne "blog", "personlig side", "budbringer": lagt op på min instagram (opslået på siden, på bloggen), skrev i telegram (skrev i messenger). I sådanne tilfælde er det tilladt at skrive med små bogstaver og uden anførselstegn.
Navnene på fødevarer og drikkevarer, der er blevet almindelige navneord i personlig eller uformel korrespondance, kan også væreRussiske regler for stavning og tegnsætning. Komplet akademisk reference / red. V. V. Lopatina brug uden anførselstegn og med små bogstaver: drak coca-cola, spiste amatørpølse, købte Essentuki-17.
3. Stations- og stopnavne
Navnene på metrostationer og landtransportstop er omgivet af anførselstegn: Okhotny Ryad station, stop "Børneklinik".
Men navnene på jernbanestationer, togstationer og lufthavne er skrevetRussiske regler for stavning og tegnsætning. Komplet akademisk reference / red. V. V. Lopatina uden citater: Lavriky station, Ladozhsky banegård, Sheremetyevo lufthavn.
4. Kaldenavne
Kaldenavne historiske personer og legendariske karakterer formidles i tekster uden anførselstegn, hvert ord med stort bogstav: Vladimir Krasnoe Solnyshko, Vsevolod den store rede, Richard Løvehjerte. Det samme gælder for dyrekælenavne og lignende strukturerede navne på litterære karakterer: Hvid Bim Sort øre, Fedka Vask med Mudder.
Efter samme logik vil øgenavne som f.eks. Garik Bulldog Kharlamov eller Duiane Scala Johnson, det er også værd at skrive uden anførselstegn.
5. Stabile udtryk
Ord, der bruges billedligt eller uvant, kan sættes i anførselstegn. Dette gøres for at læseren ved, at meningen ikke skal tages bogstaveligt.
Men med tiden bliver denne usædvanlige brug almindelig, så der er ikke længere behov for at understrege ikke-bogstavelig forståelse. Så skal du skriveHvornår er der behov for tilbud? / Reference- og informationsportal GRAMOTA.RU uden citater: gejst (betyder "funktion"), stjerne (berømthed), guld (belønning), hjælpelinje, hvid løn, rundt bord, poser under øjnene, Fuld konstruktion, myldretid.
6. Evalueringer
Bedømmelsesnavne skrives uden anførselstegn: fem, fire, trojka. Det samme gælder for Store, Okay, tilfredsstillende, utilfredsstillende. Betydningen af alle disse ord opfattes ikke kun som usædvanlige, men er også faste i ordbøger, så citater er ikke nødvendige.
7. Ord og vendinger efter "såkaldte"
Der er ingen anførselstegn efter sætningen "såkaldt": såkaldt lokalsag, såkaldt reservefond. Men hvis et ord eller en sætning bruges i en usædvanlig eller ironisk betydning, skal der anføres anførselstegn: Jeg modtog 10 rubler og gav ham min telefon - den såkaldte "fair exchange" fandt sted.
Læs også🧐
- 13 ord, der ofte forveksles med "e" og "e"
- Tro-ikke-tro og 6 tilfælde mere, når der er to bindestreger i ordet
- 9 tilfælde, hvor kommaer ikke er nødvendige, men mange mennesker sætter dem
AliExpress 11.11-udsalg: Alt hvad du behøver at vide om årets største begivenhed