For ikke så længe siden, til "Layfhakere" udgivet artiklen hvordan regelmæssig valmue-arrangør "Kalender" skelnes der mellem måltiderne, tildele den relevante opgave på det rigtige tidspunkt af dagen. Bemærk dog dette er kun godt for dem, der driver forretning på engelsk: Russisk lokalisering i "Kalender" (i hvert fald for mig) kun forstår ordet "middag". :(
Men problemet er lav, fordi programmet kender en masse andre russiske ord, der bør vedtages med den hurtige udvikling af nye hændelser:
- Den formelle betegnelse af dagen: morgen, om eftermiddagen, i aften. Ordet "nat" kan også bruges, men kun i forbindelse med udpegningen af en bestemt time: 2 nætter.
- Betegnelser timer kan optages ord fremkalde dem om sager og om nødvendigt, ved at indsætte præpositioner: fra seks til ni om aftenen.
- Den formelle betegnelse for de omkringliggende dage: sidste to nætter, i morgen 9-10 om morgenen,den næste dag til frokost.
- Udpegning af dage i ugen, herunder prepositional tilfældet med præpositioner "i" og "on": på mandag, tirsdag, onsdag, …, på lørdag, på søndag.
- Udpegning af forekomst med præpositioner "i", "On" og "under", og ordene "tætte" og "nær". Sandt nok, vil navnet på det sted skal indtaste i nominativ tilfælde, således at denne form af navnet blev indtastet i den relevante rubrik: Restaurant i Astoria, på rumskibet kammerat, under Poltava, ved siden af monumentet til Pushkin.
Det er sådan her det virker. Klik i "Kalender" knappen kommando+N og pop-up-tekstfeltet, indtaste: Breakfast at Tiffanys på fredag med ti om morgenen til klokken et i Violet Cafe. Som et resultat, vil programmet oprette begivenheden "Breakfast at Tiffanys" ved at udnævne ham til den nærmeste fredag fra 10:00 til 13:00, bestemme spillestedet cafe "Violet".
Måske kender du nogen flere ord, som ikke blev nævnt her - andel i kommentarerne.