12 mest fantastiske og farlige væsner fra japansk mytologi
Miscellanea / / August 01, 2021
I gamle sagn er der ting værre end døde piger, der kravler ud af fjernsyn.
1. Kama-itachi
Kama-itachi er en japansk youkai (det vil sige en ond ånd) i form af en væsel. Bogstavelig oversættelseM. D. Foster. The Book of Yokai: Mysterious Creatures of Japanese Folklore - "væsel med segl." Fortællinger om kama-itachi er populære i Kosinetsu-regionen i Japan.
I Telegram -kanalen “Livshacker»Kun den bedste skrivning om teknologi, relationer, sport, biograf og mere. Tilmeld dig!
I vores Pinterest kun de bedste tekster om parforhold, sport, biograf, sundhed og meget mere. Tilmeld dig!
Disse skabninger vises altid i treklasser - det menes, at de er trillinger. De beskæftiger sig med at afskære menneskers underekstremiteter. Handlingssekvensen er som følger: den første væsel slår offeret ned, den anden fjerner benene med segl, der vokser i stedet for kløer, og den tredje stopper blodet og syr sårene.
Mest overraskende af alt, kama-itachi-treenigheden, båret i form af en støvtornado, bevæger sig med omtrent samme hastighed som Flash i DC-universet.
Og det tager dem mindre end et sekund at udføre det beskidte arbejde.
Kama-itachi formår at vende amputationen, så offeret slet ikke føler smerter. Det er meget rart, at omsorgsfulde væsler tager sig tid til at lappe offeret, inden de flyver væk og tager benene med dem.
Moral: ikke forlade huset i en støvstorm.
2. Konaki-diji
Konaki-diji er et overnaturligt væsenT. Francis-Cheung. Element Encyclopedia of the Psychic World: The Ultimate A-Z of Spirits, Mysteries and the Paranormalder ligner et lille barn eller endda en baby, men med ansigtet på en gammel mand. Sandt nok er han altid forsigtigt placeret på en sådan måde, at hans fysiognomi kun kan ses, når det er for sent at gøre noget.
Konaki-diji sætter sig på siden af en bjergsti på ubeboede steder og brøler.
En tilfældig rejsende eller rejsende, der ser et forladt barn, løfter ham i sine arme for at trøste ham. Så snart konaki-diji løftes fra jorden, får den kraftigt ekstra masse (plus 2-3 centner) og flader den godhjertede rejsende ud.
Kvinder lider især af denne youkai. For det første kan de ikke gå forbi en grædende baby. For det andet har den gennemsnitlige japanske kvinde ringe chance for at overleve efter at være blevet ramt af en konaki-diji. Men en særlig stærk samurai har en chance for at overleve, i så fald vil youkaien belønne ham for udholdenhed.
Moral: holde sig væk fra små børn.
3. Oshiroi-baba
SpøgelseT. Francis-Cheung. Element Encyclopedia of the Psychic World: The Ultimate A-z of Spirits, Mysteries and the Paranormal i form af en frygtelig, modbydelig hunchbacked gammel kvinde. Hendes ansigt er groft dækket med pulver, og i hånden holder hun en flaske sake. Oshiroi Baba går på gaden med en paraply og en pind på udkig efter smukke unge kvinder.
Da hun finder en, løber hun straks hen til hende og begynder at overtale hende til at købe noget pulver af hende med en sjælfuld stemme.
En naiv pige accepterer at tage en prøve, smører sig selv med pulver, og hendes ansigt falder af.
Moral: Hvis du er en ung smuk kvinde, og en besat makeupforhandler kommer hen til dig, skal du gå stille.
4. Ittan-momen
Japanerne har en tro på, at hvis et glemt objekt forbliver i lang tid (for eksempel 100 år), vil det genvinde bevidstheden og blive til youkai - tsukumogami. Ittan-momen er et fornuftigt lag.
Dette vilde, men søde spøgelse uden motor elsker at støde på forbipasserende om natten og kvæle dem.
Der er en legendeL. Busk. Asian Horror Encyclopedia: Asian Horror Culture in Literature, Manga and Folkloreat dette forbandede svævende ark engang næsten kvalt en samurai. Men det lykkedes ham at tage wakizashi -bladet ud og skære spøgelset. Ittan-momen forsvandt og efterlod blodige fodspor på krigerens hænder.
Andre sagn nævner, at ittan-momen kan få venner med en person og endda tjene ham, hvis det lykkes ham at tjene et spøgelses tillid. Sandt nok, hvad et flyvende stykke stof kan tjene for dig, ved ingen.
Dette er fordi ingen endnu har formået at få venner med ham, og i eventyr er dette øjeblik taktfuldt omgået. Så hvis du befinder dig i Japan og møder ittan-momen, bliver du nødt til selv at teste denne teori.
Moral: ikke hamstre gamle ting, eller de vil forsøge at dræbe dig.
5. Kasa-obake
En anden type tsukumogami. En paraply, der har været uden opsyn i 100 år, bliver til en kasa-obake. Han vokser et ben, to arme, et øje og en lang tunge og gårM. D. Foster. The Book of Yokai: Mysterious Creatures of Japanese Folklore af deres egen virksomhed.
Det lyder ikke særlig farligt, ikke? Du tager fejl, i Japan vil selv en paraply forsøge at dræbe dig.
Hvis i Higashiuwa -området, i Ehime Prefecture, ser du en regnfuld nat en paraply stå alene i det mørke løb. For hvis han ser på dig med sit eneste øje, vil han lamme dig.
Derudover tager en dæmonisk paraply nogle gange fat i mennesker med kløer på det eneste ben og stiger op af himlen og drevet af en stærk vind og flyver væk med offeret i en ukendt retning.
Moral: det er tid til at løbe hovedet for at adskille indholdet i skabet.
6. Tsuchigumo
Engang kaldte ordet tsuchigumo ("jordedderkop") stammerne for de indfødte indbyggere på de japanske øer, der stædigt ikke ønskede at adlyde den sollignende Nihon-kejser. Men med tiden blev barbarerne erobret, og det dæmoniske billede forblev i folklore.
Tsuchigumo er en forfærdelig youkai med kroppen af en tiger, edderkoppelemmer og en skræmmende fysiognomi, der får enhver europæisk dæmon til at se ganske sød og endda sød ud. Disse monstre borG. Kenkyūsha. Nihon no yōkai no nazo til fushigi i nærheden af Mount Yamato Katsuragi. De lever af uforsigtige rejsende. Selvom det strengt taget er periodisk brug og forsigtigt.
Engang trak en samuraj sig til Mount Yamato, tilsyneladende for at besøge det lokale tempel og meditere og beundre bjergkirsebærblomstrerne. På vejen mødte han en tsuchigumo edderkop. Monsteret forsøgte at flette krigeren med et net, men han trak stille en katana frem og skar leddyret i to halvdele. Præcis 1.990 kranier faldt ud af tsuchigumos mave - samuraien var ikke for doven til at tælle.
Se, disse japanske sagn er sande. Ellers ville historiefortællerne give så præcise tal?
Da den dræbte youkai faldt til jorden, spredte tusinder af små edderkopper sig fra dens sider i alle retninger. Samuraierne fulgte dem ind i deres ly og holdt en katana klar - selvom enhver fornuftig person kun ville have stukket ind på et sådant sted i en OZK -dragt og med en flammekaster. Krigeren fandt 20 flere kranier i edderkoppens hul.
Moral: edderkopper er modbydelige og farlige.
7. Sirime
Tid til en bestemtZ. Davisson. Yurei: Det japanske spøgelse Japansk humor. I lang tid gik en bestemt samurai om natten på vejen til Kyoto. At gå rundt om natten i ørkenen, som du ved, er en meget dårlig idé - især i Japan. Men en kriger bør ikke genere sit sind med sådanne bagateller. Samurai har intet mål, kun stien.
Pludselig hørte han anmodninger om at vende sig om bag ham. Krigeren gjorde det og så en mærkelig mand i en kimono. Denne ekshibitionist vendte straks ryggen til samuraien, tog tøjet af og bøjede sig.
Og så så krigeren et kæmpe funklende øje.
Fornærmet af sådan en uanstændig gestus greb han straks sin katana og hackede ihjel på stedet... nej. Faktisk flygtede denne uværdige kujon, der ikke var i stand til at følge Bushi -koden, simpelthen.
Sirime oversætter bogstaveligt talt til "øje og balder." Hvorfor fungerer denne Youkai sådan? Nok bare fordi han har råd.
Moral: ikke rode med vagabonder. Og vend dig ikke om.
8. Nurarihyon
Nurarihyon er ayakashiM. D. Foster. The Book of Yokai: Mysterious Creatures of Japanese Folklore, Supreme Demon Youkai. Hans standardudseende er en ekstremt grim munk med et stort hoved. Nurarihyon har imidlertid en supermagt: når han kommer ind i nogens hus, begynder han at se og opføre sig ligesom ejeren af denne bolig.
Efter at have trængt ind, mens ejerne ikke er der, begynder Nurarihyon at bruge boligen som om den var hans egen. For eksempel drikker han te, henter de ting, han kan lide, og endda måske abonnerer på betalte streamingtjenester for din regning. Han informerer roligt naboerne om, at turen simpelthen ikke fandt sted, så han er hjemme.
Forestil dig bare: enhver ven, du besøger, er måske ikke en kendt person, men en dyster ypperste youkai.
Måske er det på grund af Nurarihyons tricks, at japanerne er så høflige og besat af formaliteter og anstændighed. Nå, eller hele samuraiens skyld, der elskede at hugge hoveder af for ethvert sidelong blik. Og dette bidrager i høj grad til udviklingen af høflighed blandt de overlevende.
Moral: vær ekstremt forsigtig, selv med dem du kender i lang tid. Man ved aldrig.
9. Sazae-oni
Europæisk kultur har skabt havfruer - havforførere, der ødelægger søfolk, der længes efter kvindelig varme. Eller dyrk ben og gift med prinser - som held og lykke ville have det. Japansk kultur gav anledning til sadzae-oniM. D. Foster. The Book of Yokai: Mysterious Creatures of Japanese Folklore. Og tro mig, de østlige modstykker til havfruer er meget mere alvorlige end de vestlige havpiger.
Bogstaveligt talt sadzae-oni oversættes som "djævelens musling". Hvis en havsnegl lever et meget, meget langt liv, vil det før eller siden vokse til et kæmpestort sneglelignende væsen, der kan blive til en smuk pige. Dette er sadzae-oni.
En anden mulighed: Hvis en smuk pige uforvarende forelsker sig i en sømand og drukner i havet af sorg, vil hun forvandle sig til en frygtelig bløddyr. Og han vil til gengæld igen blive en pige. Jeg håber du ikke er forvirret.
Engang sejlede en bande japanske pirater natten igennem i deres skib og så en kvinde drukne i havet. De reddede hende, og i taknemmelighed inviterede skønheden dem til at tilbringe tid sammen. Og næste morgen opdagede de trætte røvere, at deres testikler var forsvundet.
Versionerne af historien er forskellige: i nogle sadzae -oni bed dem, i andre - rev dem af. Hvorfor piraterne ikke lagde mærke til, hvad der skete før om morgenen, kan vi kun gætte på - måske gik de for langt med stærke drikkevarer.
Piraterne kastede forføreren over bord i raseri. Men så indså de, at de blev ophidsede og svømmede efter hende og tiggede sadzae-de om at give dem deres mod tilbage.
Havpigen, der antog sin sædvanlige form som en uhyrlig snegl, accepterede villigt at returnere de stjålne varer til løsepenge. Filibusterne måtte give hende alt det stjålne guld, og hun returnerede de afskårne kropsdele til dem.
Der er et ordspil i legenden: På japansk kaldes disse mest sårbare dele af den mandlige krop kin-tama, "gyldne kugler". Så havfruen byttede guld til guld.
Hvis du tror, at sadzaerne, der stjal banditterne, delte de skatte ud til dem, som piraterne tog det fra, - intet lignende. Bag dette i eventyr om Robin Hood, og her har vi en hård historie fra det feudale Japan.
Moral: undgå forbindelser med fremmede, især hvis du finder dem til søs.
10. Gasadokuro
Hvis du ikke fjerner de døde fra slagmarken eller begraver folk i massegrave, samler deres knogler sig til sidst i gasadokuroM. D. Foster. The Book of Yokai: Mysterious Creatures of Japanese Folklore. Det er et kæmpe skelet, der består af skeletter af normal størrelse. Det vides, at en gasadokuro er nøjagtigt 15 gange større end en almindelig person, og hans højde er 27 meter.
Spørg ikke, hvor japanerne fik de nøjagtige tal, bare tag det for givet.
De allerførste historier om Gasadokuro går tilbage tilK. Fredag. The First Samurai: The Warrior Rebel's Life and Legend, Taira Masakado i det X århundrede. Da monsteret dukkede op fra resterne af dem, der døde af krig, epidemier eller sult, er hans karakter, som du ved, ikke særlig behagelig. Gasadokuro jagter ensomme rejsende, og du kan finde ud af om hans tilgang på afstand, fordi han sladrer med tænderne hele tiden.
Men generelt er skelettet måske ikke ondt i sig selv - det er bare, at hans liv er hårdt. Nogle gange viser han endda venlighed over for dem, der har gjort ham en tjeneste. Der er en fortælling fra bogen Nihon Ryōiki, skrevet mellem 787 og 824. En dag gik en japansk mand om natten (dårlig idé, meget dårlig idé) hen over en mark i Bingo -provinsen i Hiroshima -præfekturet og hørte uhyrlige hyle: “Øje! Mit øje gør ondt! "
En fornuftig person ville straks skrue den væk, men ikke denne samurai. Han fandt et kæmpe skelet med et bambusskud stikke ud af øjenhulen, tog en stilk ud og behandlede Gasadokuro med kogte ris. Imponeret med venlighed fortalte han helten historien om, hvordan han døde, og belønnede generøst krigeren. Og så smuldrede og fandt ro.
Moral: vær venlig og hjælp andre. Eller løb væk med det samme, ellers bliver du spist.
11. Katakirauwa
Har du bemærket, at alle japanske spøgelser er ganske usædvanlige tegn? På deres baggrund ser katakirauwa temmelig beskeden ud. Disse er sorte grises spøgelserM. D. Foster. The Book of Yokai: Mysterious Creatures of Japanese Folkloresom har et øre og ikke kaster skygger, men ellers ser temmelig anstændigt ud. Der er dog et problem med dem.
Hvis ånderne formår at løbe mellem dine ben, vil de fortære din sjæl, og en af smågrisene vil bevæge sig ind i din krop.
Bedre et 27-meters skelet, ikke? Du kan endda se det på afstand.
Moral: se hvor du går.
12. Heikegani
Det mest fantastiske væsenZ. Davisson. Yurei: Det japanske spøgelse fra listen kun fordi den... eksisterer i virkeligheden. Denne leddyr kaldes Heikeopsis japonica. Ifølge legenden hentes heikegani fra samuraiens afskårne hoveder. Se på et fotografi og sig - ja, det ligner.
Hvis du fanger sådan en krabbe, skal du straks slippe den. Og så vil han belønne dig med held og lykke i et helt år.
Carl Sagan foreslog på en eller anden måde, at samurai -masken på hans skal viste sig som et resultat af evolution - angiveligt japanske søfolk spiste simple krabber, og samurai blev frigivet, og skiltet blev rettet.
En anden videnskabsmand, Joel Martin, nægtedeJ. W. Martin. Samurai Krabbe / Terra denne idé, hvilket angiver, at heikegani ikke spises. Så en samurai -maske dukkede op på hans skal ved et uheld, og sådanne blev endda fundet i fossile krabber længe før den menneskelige bosættelse i Japan.
Moral: nogle gange har legender et reelt grundlag.
Læs også🧐
- 5 skøre skandinaviske myter, der ikke bliver fortalt på skolen
- "Territory" er en russisk gyserfilm om hekse og nisser, hvilket ikke er en skam at se
- 8 japanske gyserfilm, der får dig til at stoppe med at sove
Dække over: Thaishun med elefanter. Illustration af Utagawa Kuniyoshi Billede: Wikimedia Commons
Forskere taler om snesevis af COVID-19 symptomer, der kan vedvare i mere end 6 måneder
Forskere har navngivet de karakteristiske symptomer på delta -stammen af coronavirus. De adskiller sig fra den sædvanlige COVID-19
Det autoritative videnskabelige tidsskrift Nature skrev om sikkerheden og effektiviteten af "Sputnik V"